ПреимуществаКлиентыПримерыКонтактыПрайс-листОнлайн-калькулятор

Мануфактура переводов в Москве

переводим тексты со 130 языков

Технический перевод

Переводом занимаются лингвисты с инженерным образованием, прекрасно знакомые со всей технической терминогией с опытом работы в этой сфере.

Юридический перевод

Переводом занимаются лингвисты с юридическим образованием, знатоки в социально-политических и культурных особенностях страны перевода.

Художественный перевод

Переводом занимаются лингвисты с литературным образованием, эксперты в специфики передачи идиоматических выражений.

30% скидка на большие объемы!

Чем мы так хороши?

Богатый практический опыт наших специалистов

Определение стоимости услуг перевода до начала работы

Сотрудничество с профессорами технических вузов, инженерами, финансистами, юристами, летературоведами

Соблюдаем полную конфиденциальность уже на протяжении более 10 лет

Перевод с 130 языков мира (даже с африкаанс, бенгали и пуатевинско-сентонжский)

Документальная гарантия качества перевода

Профессиональное редактирование специалистами в необходимой области знаний

Принимаем любые форматы файлов, даже рукописи

Клиенты нас рекомендуют
Примеры переводов

Оригинал

Die Schlagmühlen wurden im Laufe der Zeit in vielerlei Hinsicht verändert und weiterentwickelt: Aus den ursprünglich fast ausschliesslichen Gusskonstruktionen wurden geschweisste Konstruktionen. Vereinfachte Mahlsiebklemmvorrichtungen erlauben ein rascheres und einfacheres Wechseln von Sieben und Schlägern. Von den verschiedenen Schlägerkonstruktionen konnten sich nur die Flachschläger durchsetzen. Schlagmühlen mit axialen Einläufen findet man heute eher selten. Die tangentialen Einläufe wurden durch die radialen Einläufe abgelöst. Dies erlaubt eine Umdrehung der Drehrichtung, was weniger Schlägerwechsel bedeutet. Modernste Konstruktionen mit liegenden Rotoren haben vertikale Einläufe, die im Umfang an mehreren Orten verteilt sein können.

Перевод службы переводов

Кофемолки на протяжении многих лет менялись и развивалась. Из первоначально почти эксклюзивных литых конструкций были Сварные конструкции. Упрощенная зажимная система позволяет быстрее и проще заменять фильтры и молотки. Из битых различных конструкциий только плоские молотки смогли преобладать. Кофемолки с осевыми отверстиями встречаются сегодня довольно редко. Касательные входы были заменены радиальными отверстиями. Большинство современных конструкций с горизонтальными роторами имеют вертикальные воздухозаборники, которые могут быть распределены в нескольких местах по периметру.

Перевод

С течением времени молотковые дробилки подвергались различным изменениям и усовершенствованиям. На смену изначально почти исключительно литым конструкциям пришли сварные. Упрощённые зажимные приспособления на участках просеивания и размола позволяют быстро и легко производить замену сетчатых фильтров и молотков. Из всех конструкций молотковых дробилок смогли получить признание лишь конструкции с плоскими молотками. Молотковые дробилки с аксиальной загрузкой встречаются сегодня довольно редко. На смену загрузке в тангенциальном направлении пришли конструкции с радиальной загрузкой, благодаря чему возможно изменение направления вращения, что позволяет реже производить замену молотков. Наиболее современные конструкции с горизонтальными роторами имеют вертикальные загрузочные отверстия, которые могут быть распределены в нескольких местах по периметру.

Оригинал

Mon père mourut en 1788 à l’âge de 34 ou 35 ans. Il était Aide de camp de l’impératrice Catherine et vice-colonel du régiment des grenadiers du corps dont l’impératrice était colonel. Sorti d’une race militaire, fils d’un officier Général tué dans la campagne de Prusse, il s’était de bonne heure avec ses frères jeté dans la carrière des armes. Une bravoure aventureuse et une très jolie figure le firent bientôt connaître et l’impératrice le mit au nombre de ses aides de camp à une époque où ce titre était d’autant plus restreint (recherché) qu’il donnait les privilèges les plus étendus et ouvrait une carrière sans limites.

Перевод службы переводов

Мой отец умер в 1788 году в возрасте 34 или 35 лет. Он был адъютантом императрицы Екатерины II и заместителем полковника Гренадеров полка. Из военного рода, сын офицера, погибшего в Прусской кампании, в начале, с братьями, был отправлен на военную службу. Храбрость и очень красивое лицо сделали его скоро известным, и императрица сделала его своим помощником, когда такое звание было довольно ограничено на то время. Он получил привилегии и начал карьеру без ограничений.

Перевод

Мой отец умер в 1788 году в возрасте 34 или 35 лет. Он служил адъютантом императрицы Екатерины II, а также был вице-полковником Гренадерского полка, полковником которого была сама императрица. Потомок военного рода, сын генерала, убитого в бытность Прусской кампании, он был с ранних пор отдан на военную службу вместе с братьями. Лихая храбрость и внешнее обаяние довольно быстро приблизили его к императрице, сделавшей его одним из адъютантов в такое время, когда сие звание присваивалось не каждому (было редким) и предоставляло самые широкие привилегии и открывало все горизонты для военной карьеры.

Оригинал

RELATING TO CORPORATE GOVERNANCE 1. The OECD Corporate Governance Committee (the CGC) has been following with great interest the development of the Russia Civil Code reform within the context of the Russian Federation's OECD accession process. Since 2010 the CGC has indicated to the Russian authorities that the regulation of affiliation under Russian law needs to be improved and that this reform is considered indispensable to the protection of investors in Russia and in accordance with the OECD Principles of Corporate Governance (the OECD Principles).

Перевод службы переводов

ОТНОСИТСЯ К КОРПОРАТИВНОМУ УПРАВЛЕНИЮ 1. Комитет по корпоративному управлению ОЭСР (РКГ) с большим интересом следит за развитием реформы Гражданского кодекса России процесса вступления Российской Федерации в ОЭСР. С 2010 года комитет указал органам России урегулировать принадлежности в соответствии с российским законодательством,а так же что эта реформа имеет важное значение для защиты инвесторов в России, и для соблюдения принципов корпоративного управления ОЭСР.

Перевод

«РЕФОРМА РОССИЙСКОГО ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА В ОБЛАСТИ КОРПОРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ» 1. Комитет ОЭСР по корпоративному управлению (Комитет) с огромным интересом следил за ходом реформирования Гражданского Кодекса (ГК) РФ в рамках переговорного процесса по присоединению России к Организации. Начиная с 2010 года, Комитет указывал представителям государственных органов Российской Федерации на необходимость усовершенствования законодательства страны в отношении аффилированности, а также упоминал о том, что без этой реформы не обойтись, если говорить о защите прав инвесторов в России и соблюдении Принципов ОЭСР по корпоративному управлению (Принципы ОЭСР).